阅读:693回复:2
肯德鸡的中文解释
肯德鸡的中文解释
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 这句话怎么翻译合适? (1):我们做鸡是对的? (2):我们做鸡正点耶~~ (3):我们就是做鸡的。:-) (4):我们有做鸡的权利。翻得不好,见笑见笑。 (5):我们只做鸡的右半边 (6):我们可以做鸡,对吧!! (7):我们行使了鸡的权利 (8):我们只做右边的鸡...... (17):我们让鸡向右看齐 (18):我们只做正确(正版)的鸡! (19):只有朝右才是好鸡,吧! (20):我们有鸡的权利 (21):我们做鸡做地很正确 (22):我们只做正版鸡。 (24):只有我们可以做鸡! (25):我们公正的作鸡! (26):我们的材料是正宗的鸡肉! (27):我们“正在”做鸡好不好…… (33):右面的鸡才是最好的 (35):向右看,有鸡 (36):我们只做正确的 (38):我们一定要把鸡打成右派!!! (39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。 (40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡! (41):我们做的是半边烧鸡腿! (42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老) |
|
|
沙发#
发布于:2003-05-09 14:12
好像少了一句:
我们做的就是鸡 |
|
板凳#
发布于:2003-05-09 14:11
呵呵,好玩。
|
|