drinkeryj
驱动老牛
驱动老牛
  • 注册日期2001-03-23
  • 最后登录2006-05-16
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 积分15分
  • 威望2点
  • 贡献值0点
  • 好评度1点
  • 原创分0分
  • 专家分0分
阅读:692回复:2

肯德鸡的中文解释

楼主#
更多 发布于:2003-05-09 14:08
肯德鸡的中文解释


KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话:
  WE DO CHICKEN RIGHT。
这句话怎么翻译合适?

(1):我们做鸡是对的?
(2):我们做鸡正点耶~~
(3):我们就是做鸡的。:-)
(4):我们有做鸡的权利。翻得不好,见笑见笑。

(5):我们只做鸡的右半边
(6):我们可以做鸡,对吧!!
(7):我们行使了鸡的权利
(8):我们只做右边的鸡......

(17):我们让鸡向右看齐
(18):我们只做正确(正版)的鸡!
(19):只有朝右才是好鸡,吧!
(20):我们有鸡的权利
(21):我们做鸡做地很正确
(22):我们只做正版鸡。
(24):只有我们可以做鸡!
(25):我们公正的作鸡!
(26):我们的材料是正宗的鸡肉!
(27):我们“正在”做鸡好不好……
(33):右面的鸡才是最好的
(35):向右看,有鸡
(36):我们只做正确的
(38):我们一定要把鸡打成右派!!!
(39):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。
(40):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!
(41):我们做的是半边烧鸡腿!
(42):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
以后怎么办? [img]http://www.driverdevelop.com/forum/upload/Xman/2004-04-05_2004324183110706.jpg[/img]
fracker
驱动太牛
驱动太牛
  • 注册日期2001-06-28
  • 最后登录2021-03-30
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 积分219分
  • 威望81点
  • 贡献值0点
  • 好评度23点
  • 原创分0分
  • 专家分1分
  • 社区居民
沙发#
发布于:2003-05-09 14:11
呵呵,好玩。
fracker
驱动太牛
驱动太牛
  • 注册日期2001-06-28
  • 最后登录2021-03-30
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 积分219分
  • 威望81点
  • 贡献值0点
  • 好评度23点
  • 原创分0分
  • 专家分1分
  • 社区居民
板凳#
发布于:2003-05-09 14:12
好像少了一句:
我们做的就是鸡
游客

返回顶部